A Paipo Interview with Jose Manuel Gutierrez (Meco)
Januuary 28 - February 5, 2012 - Santander, Cantabria (Spain)
Photos courtesy of Meco
Meco was one of a group of spearfishermen surfers from Cantabria in the
1960s. Besides being one of the early surfers in the area he was also
behind the lens and has captured some of the few images available of
early surfing images from northern Spain. Several of the images below
can be found in the YouTube.com video clip, A Little Surfing
Story by Meco.
This interview which provides details about the photos is in both
Spanish and English. The assistance of Salvador Artaza and Marlyn
Souffront Tirado with translations in English and Spanish were much
appreciated.
|
|
Meco es uno de un grupo de surfistas
pescadores submarinos de Cantabria en la década de 1960. Además de ser
uno de los surfistas los primeros en la zona que también estuvo detrás
de la lente y ha capturado algunas de las pocas imágenes disponibles a
principios de navegar por las imágenes del norte de España. Varias de
las imágenes de abajo se puede encontrar en el clip de YouTube, A Little Surfing
Story by Meco.
Esta entrevista, que proporciona detalles acerca de las fotos es en
español y en Inglés. La asistencia de Salvador Artaza y Marlyn
Souffront Tirado con las traducciones en Inglés y Español fueron muy
apreciadas.
|
|
1. When were planquins first
ridden in Cantabria and who rode them?
The Cantabrian
history began at the club CIS
to which we belonged. We bought our spearfishing equipment in a shop
called Godofredo in the year 1962-1963, and also saw in the shop
planquins, which we used when the conditions were not suitable for
fishing. We had not seen them before so we painted them and put on a
keel to be able to edge the waves better.
We also used them in the snow without the keel (probably the
precursor of the snow board in Spain). We rode the planquin for a year
or more before we saw the first surfboard and Juan Giribte made a wood
board and we learned that they were sold by Barland-Rott in Biarritz.
It was in 1964, and we quickly drove our car [to buy] a surfboard. This
is more or less the history of the planquin in Cantabria |
|
La
historia en Cantabria, comienza en el club CIS al cual perteneciamos,
compramos nuestros equipos de pesca submarina en una tienda que se
llama Godofredo eso fue para el año 1962-1963, también
vimos en la tienda los planquis, que los usamos cuando el mar no estaba
para salir de pesca ,no los habiamos visto nunca asi que los
pintamos y les pusimos una quilla para poder correr mejor la ola.
También los usabamos en la nieve quitándoles la quilla
(somos, probablemente los precursores del snow board en España).
Usando el planquin estuvimos aproximadamente un año o
quizás más, hasta que vimos la primera tabla de surf ,
entonces Juan Giribet se hizo una de madera y nos enteramos que
se vendian en Barland-Rotte en Biarriz-esto era en 1964 y como teniamos
coche nos fuimos rápidamente a por las surfboad ( tablas de
surf) . Esto es una anéctoda sobre la historia del planquin en
Cantabria.
|
The
yellow wooden board that Juan Giribet made for himself. Esta es la tabla de madera color amarilla que se hizo Juan Giribet.
Photo
courtesy of Meco.
|
What does CIS stand for?
Our club, the CIS (underwater research center), disappeared but the building is still there.
|
|
Me
preguntas por nuestro club el CIS (centro investigaciones submarinas)
el club, como tal ha desaparecio pero el edificio todavia está
alli.
|
An
old photo of the building (on the car is the surfboard made by Giribet
that we used for surfing and skiing in the snow). We were going to the
snow and the building today.
Te mando foto de esa época con los coches (sobre el techo del
coche hay un planquin que proviene de una surfboad de madera hecha por
Giribet que se cortó y la usamos para hacer surf y para
esquiar en la nieve) algunos días ibamos a la nieve. La otra
foto es de como se ve el local enla actualidad.
|
|
|
|
Photos courtesy of Meco. |
2. The photo of Lolis and
Antonio Sáez.
In
my video, A Little Surfing
Story by Meco,
as you can see at 12 seconds, appears the photo that I took of
Lolis and A. Saez at the beach of Sardinero. The red and black coloured
planquin is mine and the blue one is Lolis'. The wetsuits are 1960's
Nemrod brand.
|
|
En
el video mio (como verás en el segundo 0,12) aparece la foto que
les saque a Lolis y A. Saez en la playa del Sardinero el planquin color
rojo y negro es el mio, el azul es el de Lolis, los trajes son marca
Nemrod de los años 1960.
|
Planquin 1962.
Photo by Meco.
|
3. Who is in this photo?
In the video at 1.31,
was in 1964, at Laredo (Cantabria) from left to right - Adolfo with a
wooden board that his father made, Meco and Giribet with the
Barland-Rot brought from Biarritz, Maruri with the second board brought
to Cantabria and at the end appears a planquin. Rafael Molina, was
still riding the planquin at the time because they thought that he was
to old (40-years-old) to try to surf. He also painted the board and added a
keel. Today the people in the photograph are between 70 and 80 years of
age.
|
|
Video @ 1,31.
Aquí estamos en 1964 en Laredo(Cantabria), de izquierda a
derecha Adolfo con una tabla de madera que le hizo su padre, Meco y
Giribet con una Barland-Rot traida de Biarritz, Maruri con la segunda
tabla que se trajo a Cantabria y ultimo está Rafael Molina con
un planquin tambien pintado y con quilla. Era el único que tenia
planquin en ese tiempo pues se consideraba que era muy mayor en aquella
epoca( 40 años) para usar la tabla de surf. Hoy en día la
gente que aparecen en las fotografias tienen entre 70 y 80 años.
No quedan panquins de aquella época y las fotos escasean pues
enseguida que comenzamos a usar a las tablas de surf , las otras
desaparecieron.
|
Laredo 1964.
Photo
by Meco.
|
4. Who is in this photo?
Planquin painted with a sea horse for surfing in the snow (Alto Campoo, Cantabria). Meco is on the far left, 1962-1963. Planquin
pintado con un caballito de mar en la nieve (Alto Campoo) (Cantabria)
para surfear en la nieve ( 1º por la izquierda Meco) año
1962-1963.
Photo by Meco.
|
5. Who made or sold the
boards?
Godofredo's
store is still in the same place and sells everything related to
fishing, rods, wetsuits, clothing, etc. Godofredos store is on Paseo de
Pereda, Santander, facing the bay. The planquis of 1962 were likely
brought from France.
|
|
La
tienda de Godofredo todavia sigue en el mismo lugar, te mando fotos de
la tienda en la actualidad ahí se vendian y venden articulos de
pesca (todo lo relacionado con la pesca) cañas, trajes de
bucear, ropa, etc... la tienda de Godofredo esta en Santander, Paseo de
Pereda, frente a la bahia, los planquis del año 1962
probablemente fueron llegaron de Francia.
|
Godofredo's store. Tienda de Godofredo.
Photo
by Meco.
|
Is Godofredo still around? I wanted to confirm whether
the boards were made in Cantabria?
Godofredo
is the name of the store where we bought the planquin. The owner died
last year. I do not know whether the planquin were brought from Vizcaya
or France.
|
|
Godofredo
es el nombre de la tienda donde compramos los planquin, el dueño
murio el año pasado, y los planquin los trajo para venderlos en
la tienda tenemos dudas si los trajo de Vizcaya o de Francia.
|
6. Who is in this photo?
Laredo Road. The Giribet wooden board before shortening as planquin. Rafael Molina is 3rd from the left. Camino
de Laredo para hacer surf, encima del coche está la tabla
de madera de Giribet antes de acortarla como planquin, 3º a la
izquierda está Rafael Molina.
Photo
courtesy of Meco.
|
7. Were planquins still being
surfed in the 1980s?
You do not see the wooden planquins like ours anymore, so if they appeared around 1980, they were the foam paipos.
|
|
Los
planquins de madera como los nuestros no los volvimos a ver nunca
más, lo que si aparecieron en 1980 fueron los paipos de espuma.
|
Meco planquin at Sardinero Beach, 1962. Meco con planquin en ola en la Playa del Sardinero, 1962.
Photo
courtesy of Meco.
|
Meco 2010 and 2011.
|
|
|
Photo courtesy of Meco & Meike Reijerman of Surf Expressions. |
|
|
Note: The assistance of Salvador Artaza and Marlyn
Souffront Tirado with translations in English and Spanish were much appreciated.
Other info:
-
Meco's YouTube video of surfing photographs: Gutierrez, Jose Manuel. (Producer). (2009, April 22). A Little Surfing Story by Meco [Video]. In YouTube.com. Retrieved February 21, 2012, from http://www.youtube.com/watch?v=Y7syuWaYbS0.
- From the producers of The Old, the Young & the Sea, a movie about the people who inhabit, visit, surf and protect the European shores, are some snippets of Meco, at: http://www.oldyoungsea.com/portfolio/meco-surfs-loredo/. Movie release in 2013.
|